Aramis - le mousquetaire literé

Aramis Translation

Version française  English version  
      Château de Maupas    
 

 

Cette Page

Traduction

Contact

infos CV

Trados user

Introduction à Aramis Translation

Peter Baron BA CertEd DipTrans (IoLET) MCIL
Traducteur diplômé anglais (langue maternelle) - français vers anglais

Membre du Chartered Institute of Linguists

Hautement qualifié, mon expérience me permet de proposer les prestations suivantes:

    • Traduction depuis le français vers l'anglais
      Domaines de spécialisation :
      • Textes techniques, notamment automobile
      • Textes juridiques : ventes immobilières, contrats commerciaux, surtout s’ils comprennent un cahier des charges technique
      • Voyages, tourisme
      • Sport
    • Traduction Certifiée
      C.V., certificats et diplômes, Livrets de famille, documents concernant l'assurance ...
      Certification acceptée par les autorités du Royaume-Uni, dont Passport Office, Home Office, compagnies d'assurance, etc.
    • Traduction depuis d'autres Langues et vers le français
      Espagnol:
      Traductions vers l'anglais notamment certificats de mariage
      Certification acceptée par les authoritiés du Royaume Uni - dont le Passport Office, le Home Office, etc.

      Allemand et Italien vers anglais et anglais vers français:
      Traduction également possible « À Titre de Renseignement – Ne pas Publier ».

    Pour vos autres besoins dans ces combinaisons de langues, un autre traducteur plus apte sera recommandé.

    Par exemple pour vos besoins anglais>français adressez-vous à
    Carole Paquis
    Traductrice spécialisée en management et marketing

Installé dans les West Midlands, je suis de nationalité britannique. J'ai enseigné le français pendant une trentaine d'années avant de m'orienter vers la traduction, non sans avoir acquis des qualifications complémentaires en français et en traduction. J'ai travaillé en France pendant une courte période et j’ai beaucoup voyagé à travers le pays, ce qui m'a donné une connaissance excellente de sa géographie et de sa culture. J'ai une excellente réputation pour la fiabilité et la qualité de mon service. Je serai ravi de répondre à vos besoins en traduction. Je dispense toujours mes conseils gratuitement, et je recommande d’autres traducteurs lorsque je n'ai pas les compétences nécessaires pour faire moi-même le travail.

Mes clients, directs et indirects clients comprennent:

Renault
Camions Lamberet
Peugeot
PSA/Citroën
La Poste,
Salomon (Materiel de ski & de sports plein air)
Barclays Bank
Plusieurs entreprises d'état situées au Maghreb et en Afrique centrale.

J'ai également traduit des documents destinés au Sommet des Leaders Européens à Biarritz (2000)

Pendant plusieurs années, j'ai traduit régulièrement, et bénévolement, des articles pour la revue trimestrielle « Escrime », magazine de la Fédération Internationale d'Escrime, organisme gouvernant l'escrime mondiale. Pour la plupart, ces articles ont été traduits depuis le français, mais aussi vers le français, à l’insistance de la rédaction du magazine.

--ooOoo--

 

 

CIOL logo

Images © Peter Baron (Sauf logos du CIOL et de SDL)